Archive for Musicals.Net Musicals.Net
 


       Musicals.Net Forums -> Les Miserables
Mademoiselle Lanoire

Orestes Fasting wrote:
(Bonus point: Which of these things is not like the others?)


It depends what difference you're looking for. I can see grounds for picking any of the four.
Orestes Fasting

mastachen wrote:
Orestes Fasting wrote:
1. What's the lowest female note in the show, who sings it, and when?



Fantine in "I Dreamed a Dream"? Just a guess...


Nope.

mastachen wrote:
Orestes Fasting wrote:
c. Do you want our victory to succeed?
Are you ready and do you stand with us?
Behind the barricade a just and free world beckons


Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see.


Yes. Very Happy The catch, of course, is that that's not the lyric used in DYHTPS, so that "somewhere" is important.

Edit:

Mademoiselle Lanoire wrote:
Orestes Fasting wrote:
(Bonus point: Which of these things is not like the others?)


It depends what difference you're looking for. I can see grounds for picking any of the four.


I was thinking of the language of origin.
mastachen

Orestes Fasting wrote:
mastachen wrote:
Orestes Fasting wrote:
1. What's the lowest female note in the show, who sings it, and when?



Fantine in "I Dreamed a Dream"? Just a guess...


Nope.



Oh I figured it couldn't be that easy. lol
herkind

Orestes Fasting wrote:
1. What's the lowest female note in the show, who sings it, and when?


I'm thinking Eponine in ALFOR ("I don't feel any pain...") or Fantine in the finale ("and you will be with God...")
Orestes Fasting

herkind wrote:
Orestes Fasting wrote:
1. What's the lowest female note in the show, who sings it, and when?


I'm thinking Eponine in ALFOR ("I don't feel any pain...") or Fantine in the finale ("and you will be with God...")


The second one is correct; "And you will be with God" goes to a low D.
lesmisloony

Quote:
2. More reverse translations--give the corresponding English lyrics.

a. My story is a dream that begins
In the pages of a fairy tale from my childhood...

b. Misery is no one's mother
It fosters horror in the hearts of men
The shadows that cover the earth again
But I will stay there to hold you all night


a. On my own / Pretending he's beside me
All alone / I walk with him till morning

b. ohno, hold on a second... I know it's from Fantine's Death, but now I have to go over the English one in my head... it's the second verse, just before Jean comes in... (WHY do I know this song better in French than in English?)
OKAY.
Hurry near, another day is dying
Don't you hear the winter wind is crying
There's a darkness that comes without a warning
But I will sing you lullabies and wake you in the morning...

I like these questions a lot.
mastachen

Orestes Fasting wrote:
herkind wrote:
Orestes Fasting wrote:
1. What's the lowest female note in the show, who sings it, and when?


I'm thinking Eponine in ALFOR ("I don't feel any pain...") or Fantine in the finale ("and you will be with God...")


The second one is correct; "And you will be with God" goes to a low D.


Is that the same note that Fantine sings right before "Come to Me?"
Orestes Fasting

Nope, Come to Me is in a different key so she only has to go down to A flat there.

(And of course lesmisloony is right on the lyrics. Huzzah for the PRC.)
FrayneMcCarthy

Montreal Marius alive and well!

Orestes Fasting wrote:
That's because you know more about Jersey Boys than the rest of us. Wink

Clearing up old questions:

- Unless anyone has evidence to the contrary, Joseph Kolinski spent the longest consecutive amount of time in Les Mis, moving through various ensemble roles between 1987 and 1996.
- Frayne McCarthy was the original Montr�al Marius and the first actor to perform Empty Chairs in French.

Yep! LOL! Fun to see this mentioned here! I've worked with Jerome Pradon who is usually assumed to be the original Musical Theatre Marius (as opposed to the initial concert version), but that's an error! It's a little bit of a joke between us that an anglophone got to play the French role first. What a beautiful show. Please wish me luck auditioning for Javert in the Quebec City production!
Peace
Frayne


- After the rue Mond�tour was barricaded on the side of the rue du Cygne, the only escape was through the rue Mond�tour on the side of the rue des Pr�cheurs, which led into a mazelike arrangement of buildings around les Halles.
- Combeferre was an intern at the Necker Hospital, which means he had at least four years of medical schooling under his belt. It's also almost certain that he attended the �cole Polytechnique, involving one year of general studies, one year of military service, and one year of specialized study towards a thesis. So seven years in all, and that's at the very least.
Orestes Fasting

....there's a Quebec City production coming up?

Is it in French?!

I MUST SEE THIS.

(And good luck!)
lesmisloony

Shocked

*begins quickly thinking of ways to get to Quebec*...
Orestes Fasting

Two emergency cast changes were made to the Les Mis revival less than a month before it closed. What were they and why did they come about?

Also, fill in the rest of the verse: "There, out in the darkness, an audience watches..."
Electricity24601

Quote:
Also, fill in the rest of the verse: "There, out in the darkness, an audience watches..."


...My ugly face, grimace and change... Prettier people with prettier songs than a middle age bass, ever gets to embrace...

From Forbidden Broadway's amazing rendition of Scars (or Stars)

How 'bout this one:
And Trevor Nunn yells a command, and he's getting us all in a tizzy...
Orestes Fasting

Exactly, except it's "grimace and chase." Laughing

"And there's gonna be hell to pay, at the end of the play!"

More?

"I dreamed that I was in Les Miz; now every night I wake up screaming..."
lesmisloony

My teeth are black; my hair is frizz / I walk around on stage blaspheming!

Love that FB.

Quote:
Two emergency cast changes were made to the Les Mis revival less than a month before it closed. What were they and why did they come about?

Ooh! Ooh! One of the Gavrii got cast in Little Mermaid as Flounder! So they had to replace him!

I learned that from you. Smile
herkind

And Michael Minarik (Grantaire) got replaced by Don Brewer. Not sure why though.
The Very Angry Woman

herkind wrote:
And Michael Minarik (Grantaire) got replaced by Don Brewer. Not sure why though.


Minarik injured his back.
Kragey

lesmisloony wrote:

Quote:
Two emergency cast changes were made to the Les Mis revival less than a month before it closed. What were they and why did they come about?

Ooh! Ooh! One of the Gavrii got cast in Little Mermaid as Flounder! So they had to replace him!


I never knew that! It's amazing what a forum can teach you.
Orestes Fasting

Pretty much, yeah. Brian D'Addario got cast as Flounder, so they brought back Sean Gilbert from the tour to do matinees only.

The ensemble shuffling was a bit more complicated than that: Minarik couldn't come back after the strike due to his back injury, so they had the swings (Matt Clemens and Stephen Trafton) rotate as Grantaire for a while. Since that couldn't continue indefinitely, they moved Don Brewer from Courfeyrac to Grantaire, made Trafton Courfeyrac, and made Jeremy Hays--formerly a vacation swing--a full-time swing to replace Trafton.

And just to be confusing, Trafton stayed in the Grantaire ensemble track (innkeeper in the prologue, drunk in Master of the House, etc) and Don stayed in the Courfeyrac ensemble track; they just switched tracks for the student scenes.
Electricity24601

OF, you know so much about this stuff I swear you worked at the Broadhurst.

If it was still playing you could apply for a job and they wouldn't have to teach you anything.
(And then you could've given us inside gossip-Wink )
Kragey

Orestes, would you happen to know all of the ensemble tracks? The only one I know is Grantaire's.
Orestes Fasting

I know the Broadway revival ones pretty well, but they're different from the tour ones (which TVAW probably knows better than I do). Which one(s) are you interested in? I'm not bored enough to list all of them. Laughing
The Very Angry Woman

Orestes Fasting wrote:
I know the Broadway revival ones pretty well, but they're different from the tour ones (which TVAW probably knows better than I do). Which one(s) are you interested in? I'm not bored enough to list all of them. Laughing


From what I remember, the 3NT's wasn't too different from the Broadway revival's, other than Combeferre not being the foreman. I think the Bishop's might've been different, too.
Kragey

Oh, don't worry about it, then. I didn't want to be a pain, I was just curious.
Orestes Fasting

The Very Angry Woman wrote:
Orestes Fasting wrote:
I know the Broadway revival ones pretty well, but they're different from the tour ones (which TVAW probably knows better than I do). Which one(s) are you interested in? I'm not bored enough to list all of them. Laughing


From what I remember, the 3NT's wasn't too different from the Broadway revival's, other than Combeferre not being the foreman. I think the Bishop's might've been different, too.


Actually they were very different... I just dug out an old 3NT playbill, which has a much more complete listing of ensemble roles than the revival ones did, and very few of them were the same.

Prologue Farmer: Courfeyrac (3nt), Prouvaire (revival)
Prologue Labourer: Montparnasse (both)
Bishop: Lesgles (tour), Claquesous (revival)
Constables: Claquesous, Babet (3nt); Babet, Lesgles (revival)
Foreman: Combeferre (3nt); Courfeyrac, then later Brujon (revival)
LL sailors: Feuilly, Brujon, Joly (3nt); Courfeyrac, Lesgles, Joly (revival)
LL pimp: Claquesous (3nt), Montparnasse (revival)
Bamatabois: Grantaire (3nt), Combeferre (revival)
Fauchelevent: Claquesous (3nt), Babet (revival)
Champmathieu: Lesgles (3nt), Brujon (revival)
MotH drunk: Prouvaire (3nt), Grantaire (revival)
MotH travellers: Combeferre, Babet (3nt); Combeferre, Brujon (revival)
Corpse in Dog Eats Dog*: Joly (3nt), Combeferre (revival)
Major Domo: Joly (both)


* Not listed in the playbill, but Charlie Hagerty had very distinctive hair, haha. It took me a long time to realize it was Dan in the revival, though.
Quique

I know hardly any trivia from the revival, so it's nice to read a lot of your contributions. I'm nowhere nearly as insane as I was back in the 90's. I used to follow every little thing closely. Now it's more a nostalgia piece to me. I get a mushy inside when I see it or listen to it and I get all depressed knowing I probably won't get to see the version I'm so accustomed to again. Well, unless I go to London or Japan, which I'm actually considering.

*Saves his pennies*
mastachen

There's a Japanese production?

I wanna go! My mom would go apeshit though. She complains about having to see it 3 times in English. I wonder how she'll react when I tell her I want to watch it in a language I don't understand.
Quique

Yes! They've done the show almost every year since 1987 (or every few years, not sure). But I think it has closed now and won't be back for awhile.
Quique

mastachen wrote:
There's a Japanese production?

I wanna go! My mom would go apeshit though. She complains about having to see it 3 times in English. I wonder how she'll react when I tell her I want to watch it in a language I don't understand.



It's also opening in China this year.
Orestes Fasting

Well, there's a Japanese production as of summer 2007. I don't know if it's still running, but even if it's closed it will no doubt be revived again within a couple of years.

Just you wait, three years down the line I'll be contemplating a trip to Japan, decide to go to Vienna instead, and that will be the year Takarazuka does Les Mis.
mastachen

Quique wrote:
mastachen wrote:
There's a Japanese production?

I wanna go! My mom would go apeshit though. She complains about having to see it 3 times in English. I wonder how she'll react when I tell her I want to watch it in a language I don't understand.



It's also opening in China this year.


There's even less chance my parents would want to see that. They hate China.



Who's Takarazuka? o.o
Quique

Orestes Fasting wrote:
Well, there's a Japanese production as of summer 2007. I don't know if it's still running, but even if it's closed it will no doubt be revived again within a couple of years.

Just you wait, three years down the line I'll be contemplating a trip to Japan, decide to go to Vienna instead, and that will be the year Takarazuka does Les Mis.



Have you ever seen it in London? I know you went to Paris recently, but I don't recall you mentioning anything about taking a train over to London to see it there.

I'm dying to see it in London. I already feel awful for missing it when it was over at the Palace. Unfortunately, I'm not rich, so we'll see, haha.
mastachen

A train from Paris to London?

Maybe the English Channel is not as watery as I thought... Laughing
Quique

There is a way to get to London from Paris by train. I'm pretty sure. Or am I crazy? Anxious


EDIT: Guess I'm not crazy after all. Laughing

http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/6977211.stm
Orestes Fasting

I saw it in London back in summer '05 but I don't remember much of it. I know I enjoyed it but the only things I can remember are stupid nit-picky things, like Cornell John's awful wig or JOJ's mumbly pronunciation or being able to see over the barricade from my seat--not just to where the dead students were getting up and walking away, but to the point where I could see the bulbs of the lights that flash during the final battle, which ruined the effect.

Takarazuka.
rcs

Orestes Fasting wrote:

Quote:
And, extra credit: what is the probable date of Cosette's birth?

June 18, 1815. Never stated in the text, but alluded to.


Sorry for reviving an old question, but that can't be right. Cosette can't have been born in 1815, because Fantine was still pregnant with her in 1817! (Clearly stated in the book.) And where are you getting June 18, anyway?
lesmisloony

Um, I don't know where they got the date either (and would love to, by the way...) but I'm pretty positive Fantine had already had the child when Felix left.

"It was her first love affair, as we have said; she had given herself to this Tholomyes as to a husband, and the poor girl had a child."

And further, a deleted scene from the Book (as translated by our own wonderful Orestes) clearly states that Cosette recognised Tholomyes as her father.

http://seditious.frenchboys.net/brouable.html
Orestes Fasting

rcs wrote:
Orestes Fasting wrote:

Quote:
And, extra credit: what is the probable date of Cosette's birth?

June 18, 1815. Never stated in the text, but alluded to.


Sorry for reviving an old question, but that can't be right. Cosette can't have been born in 1815, because Fantine was still pregnant with her in 1817! (Clearly stated in the book.) And where are you getting June 18, anyway?


In addition to the quote Loony gave above, check out the chapter where Fantine gives Cosette to the Th�nardiers: it's clearly stated as being ten months after the "joke," making it early June of 1818. Fantine tells La Th�nardier that her daughter is going on three years, putting her birthday in June 1815.

As for the particular date, one assumes that, with the way the novel is practically structured around Napoleon, and the entire first book of the Cosette volume being devoted to a digression on Waterloo, Cosette's June birthday is no coincidence, and that she was born on the very date of the battle of Waterloo.
rcs

I never interpreted it that way. Book Three ends (depending on the translation) "She had given herself to Tholomyes as to a husband, and the poor girl had his child." I always took that to mean that Fantine was still pregnant with Cosette at the time Tholomyes left her (with "had his child" being a euphemism for pregnancy). I could be wrong about that, but it certainly didn't seem, from the way Book Three was written, that their child was already two years old. But on a reread, I realize you were right about that. I just never interpreted it that way before.
Orestes Fasting

Also consider that, had Fantine been with child (as opposed to already having a child) in 1817, that would have made Cosette thirteen or barely fourteen when the 21-year-old Marius fell in love with her. Even in the 1830s that was a liiittle too skeevy to be an idealized romance.

Interestingly, Hugo drops a few oblique hints that Cosette and Eponine are almost exactly the same age, but seems to have screwed up his timeline: when Eponine finds Marius in April of 1832 to tell him she's found Cosette's address, she tells him she was lucky to get out of jail early because there are only two months left before they can try her as an adult. But given that the age of majority was eighteen, that would put her birthday in June 1814. I'm inclined to think this was a mistake on Hugo's part, since La Th�nardier tells Fantine that "her oldest" is the same age as Cosette.
lesmisloony

Orestes... I love you.

I've always been a little fuzzy on some of those timelines.

Here's one you can hopefully explain for me:

When/why did Marius's mother die? It said she was about thirty, I know... Somehow I always assumed she died in childbirth... no? Because at Waterloo, in 1815 (duh), Napoleon makes Georges a baron and he says, "For my widow, I thank you!" But Marius was 17 in 1827... ish... so he must have been born in 1810, thus he was five during Waterloo. So Mama Pontmercy was still alive at this point? Marius lived with her until he was at least five? Because he was seen with his grandfather around the age of seven...

*befuddled*

On another note entirely...

Quote:
I never interpreted it that way. Book Three ends (depending on the translation) "She had given herself to Tholomyes as to a husband, and the poor girl had his child." I always took that to mean that Fantine was still pregnant with Cosette at the time Tholomyes left her (with "had his child" being a euphemism for pregnancy).


The French is "la pauvre fille avait un enfant," which is exactly, "the poor girl had his child"... but I don't see how "had" would be a euphemism... maybe, like, "was carrying" or "would have" his child, y'know? However, I do agree that it's a shock that Cosette was already two at this point. D'you think the other three couples knew about her?
Orestes Fasting

It says in the chapter "One of the Red Spectres of That Epoch" that Mme Pontmercy died in 1815, presumably after her husband was already on half-pay at Vernon. So yes, Marius was raised by his parents until he was five, then taken to M. Gillenormand's after his mother died.

I think the issue with that sentence regarding Fantine is a translation problem: since it's a narrative, it's natural to read it as "she had given herself to Tholomy�s as to a husband, and [then] the poor girl had [bore] a child." But in this context, the French word "to have" implies merely "to have in her possession," not "to bear." In English you can say "she had a baby" to mean "she gave birth to a baby," but in French you'd have to use donner (naissance) or porter.
rcs

Orestes Fasting wrote:
It says in the chapter "One of the Red Spectres of That Epoch" that Mme Pontmercy died in 1815, presumably after her husband was already on half-pay at Vernon. So yes, Marius was raised by his parents until he was five, then taken to M. Gillenormand's after his mother died.

I think the issue with that sentence regarding Fantine is a translation problem: since it's a narrative, it's natural to read it as "she had given herself to Tholomy�s as to a husband, and [then] the poor girl had [bore] a child." But in this context, the French word "to have" implies merely "to have in her possession," not "to bear." In English you can say "she had a baby" to mean "she gave birth to a baby," but in French you'd have to use donner (naissance) or porter.


That translation problem seems to have even fooled the people who prepared the Les Miserables SparkNotes. At the end of their summary of Book Three, they say "she is pregnant with Tholomyes's child." http://www.sparknotes.com/lit/lesmis/section2.rhtml Not only that, on their character list, they say "Tholomyes is Cosette's biological father, although the two never meet." http://www.sparknotes.com/lit/lesmis/characters.html Of course they would have met, if Tholomyes didn't abandon Fantine until Cosette was two years old.

Just goes to show I wasn't the only one fooled (although that's probably why I interpreted that passage that way in the first place).
Fantine

In the Dutch translation it is stated that Fantine had a child at the point that Tholomyes left. So yes, Cosette was already born when Tholomyes left them (bastard. I wonder how he treated his little baby girl. It does surprise me that nothing of that is described in the novel. It is as if Cosette did not even exist).
Kragey

My translation expressly reads that Cosette was already born, so they were obviously trying to clear up errors like that. I never thought that other versions might have a direct translation, though.
Orestes Fasting

Since we're talking about translations, here's another question:

Quote:
"Grantaire," [Enjolras] shouted, "go sleep off your wine somewhere else. This is the place for intoxication, not for drunkenness. Don't disgrace the barricade!"

This angry speech produced a singular effect on Grantaire. One would have said that he had had a glass of cold water flung in his face. He seemed to be rendered suddenly sober. He sat down, put his elbows on a table near the window, looked at Enjolras with indescribable gentleness, and said to him:


What's the next line?
lesmisloony

"Let me stay here." ? Something like that. Right?

ETA: "Let me sleep here." I checked.
Does that count as cheating?
Orestes Fasting

Wrong. Most (all?) of the English translations omit a line at that point.
lesmisloony

D'oh!

Wait, my French LM says the same thing. I think. (Excuse the lack of accents. I don't know how to make them outside of MSWord, and don't feel like bothering with them right now...)

Quote:
- Grantaire! cria-t-il, va-t'en cuver ton vin hors d'ici. C'est la place de l'ivresse et non de l'ivrognerie. Ne deshonore pas la barricade !

Cette parole irritee produisit sur Grantaire un effet singulier. On eut dit qu'il recevait un verre d'eau froide a travers le visage. Il parut subitement desigre. Il s'assit, s'accouda sur une table pres de la croisee, regarda Enjolras avec une inexprimable douceur, et lui dit :

- Laisse-moi dormir ici.


Not that I doubt you, of course... but I suppose you have a resource I don't (and know very well that you do). Nice siggy, by the way. Smile

Well, hope someone guesses it, cos I'm itching to know now...
Orestes Fasting

From Wikisource:

Quote:
� Grantaire ! cria-t-il, va-t�en cuver ton vin hors d�ici. C�est la place de l�ivresse et non de l�ivrognerie. Ne d�shonore pas la barricade !

Cette parole irrit�e produisit sur Grantaire un effet singulier. On e�t dit qu�il recevait un verre d�eau froide � travers le visage. Il parut subitement d�gris�. Il s�assit, s�accouda sur une table pr�s de la crois�e, regarda Enjolras avec une inexprimable douceur, et lui dit :

� Tu sais que je crois en toi.

� Va-t�en.

� Laisse-moi dormir ici.


Or, in English:

"You know I believe in you."

"Go away."

"Let me sleep here."


New question, then:

In 1985, the Arkansas Supreme Court published a joke opinion for April Fool's Day in which an undercover cop named Les Javert identified two twin brothers as the man who tried to sell him cocaine, and the judge was forced to uphold both convictions because the officer was positive he recognized the man. What was the name of the case?
rcs

Orestes Fasting wrote:
From Wikisource:

Quote:
� Grantaire ! cria-t-il, va-t�en cuver ton vin hors d�ici. C�est la place de l�ivresse et non de l�ivrognerie. Ne d�shonore pas la barricade !

Cette parole irrit�e produisit sur Grantaire un effet singulier. On e�t dit qu�il recevait un verre d�eau froide � travers le visage. Il parut subitement d�gris�. Il s�assit, s�accouda sur une table pr�s de la crois�e, regarda Enjolras avec une inexprimable douceur, et lui dit :

� Tu sais que je crois en toi.

� Va-t�en.

� Laisse-moi dormir ici.


Or, in English:

"You know I believe in you."

"Go away."

"Let me sleep here."


New question, then:

In 1985, the Arkansas Supreme Court published a joke opinion for April Fool's Day in which an undercover cop named Les Javert identified two twin brothers as the man who tried to sell him cocaine, and the judge was forced to uphold both convictions because the officer was positive he recognized the man. What was the name of the case?


I had to look it up on the Internet, but it was Catt v. Arkansas. The funniest part of all of this was that in 1996 the Delaware Supreme court handed down a real opinion that cited the Catt v. Arkansas case as part of its argument, not realizing that the case had been a joke.
Quique

1. Which two Paris revival cast members appeared in the Canadian production of Napoleon during the mid-90's?

2. Which Les Mis alumni's niece appeared as Young Cosette/Eponine in the 3rd U.S. national tour's Singapore engagement?

3. Who originated the role of Enjolras in the 1st U.S. national tour?
Orestes Fasting

Quique wrote:
1. Which two Paris revival cast members appeared in the Canadian production of Napoleon during the mid-90's?

2. Which Les Mis alumni's niece appeared as Young Cosette/Eponine in the 3rd U.S. national tour's Singapore engagement?

3. Who originated the role of Enjolras in the 1st U.S. national tour?


1. J�r�me Pradon and St�phanie Martin. (Louise Pitre auditioned for the London production but was turned down as Jos�phine.)

3. Um. Joe Locarro?
Quique

Orestes Fasting wrote:
Quique wrote:
1. Which two Paris revival cast members appeared in the Canadian production of Napoleon during the mid-90's?


1. J�r�me Pradon and St�phanie Martin.



Correcto!

Hints:

2. This alumni played Eponine.

3. He played the role of Che opposite Valerie Perri's Eva in the Chicago premiere of Evita.
Orestes Fasting

John Herrera, then.
Quique

Yep.
The Very Angry Woman

Quique wrote:
2. This alumni played Eponine.


Do you mean Lea Salonga? In that case (I think I heard about this, too), I don't think she was Lea's "niece" in the traditional sense, as I don't think at the time Lea's brother had had any kids yet.
Quique

The Very Angry Woman wrote:
Quique wrote:
2. This alumni played Eponine.


Do you mean Lea Salonga?



Correct!

I got that little piece of trivia from issue #8 of "The Barricade."


The Very Angry Woman wrote:
In that case (I think I heard about this, too), I don't think she was Lea's "niece" in the traditional sense, as I don't think at the time Lea's brother had had any kids yet.



Really? I did not know that.
Quique

What exactly is the official color of Fantine's costume (In your experience)? In some photos it looks very blue, and very green in others (as in the Alice Ripley one I posted). Yet, every time I've seen the show live, the costume always looks like a mixture of both colors. I got a chance to actually touch the dress when I went backstage at the Imperial in 1997, and it looked very blue, and only the elastic bands at the shoulders and waist were green. This costume has always intrigued me. There's probably no 'official' version, but generally, I'd say it's a mixture of both.
Orestes Fasting

The revival one was distinctly green, but you're right, it can kind of go either way in the photos. I suppose it just varies by production. (Or even within productions; there were definite variations in the revival costumes for the understudies and replacements.)
lesmisloony

How eenteresting that I never thought of it as blue until now... but since you bring it up, yeah, it does seem kinda blue half the time. Huh.

Fantine has, like, the least-noticable costume of any principle, I think. Young Cosettes and Gavroches aside, of course.
The Very Angry Woman

Quique wrote:
The Very Angry Woman wrote:
Quique wrote:
2. This alumni played Eponine.


Do you mean Lea Salonga?



Correct!

I got that little piece of trivia from issue #8 of "The Barricade."


The Very Angry Woman wrote:
In that case (I think I heard about this, too), I don't think she was Lea's "niece" in the traditional sense, as I don't think at the time Lea's brother had had any kids yet.



Really? I did not know that.


I vaguely remember that mention in The Barricade. They said Maya Barredo was Eponine, which was correct, but I don't actually think she's related to Lea.

Time for bigsis222 to return?
Orestes Fasting

1. What operatic work provided Sch�nberg the tune for Bring Him Home?

2. One more "give the corresponding English lyric" from the Paris revival and then I'll stop, I promise: "The guilty are all the same; they all believe themselves to be innocent."

3. Grantaire had a dramatic death scene in the 1982 miniseries adaptation, but it differed from his death in the novel in what major respect?
Mademoiselle Lanoire

I know the answer to 1, but I'll hold out a half hour to give someone else a chance.
bigR

Orestes Fasting wrote:
1. What operatic work provided Sch�nberg the tune for Bring Him Home?

2. One more "give the corresponding English lyric" from the Paris revival and then I'll stop, I promise: "The guilty are all the same; they all believe themselves to be innocent."

3. Grantaire had a dramatic death scene in the 1982 miniseries adaptation, but it differed from his death in the novel in what major respect?



1. I kind of remember it was something from Puccini, but I can't remember exactly what. mademoiselle lanoire?

2. No idea. A wild guess (just because it has the word guilty in it): "Nor forgive them
For what they've done.
They are the guilty - everyone"

3. This one I know for certain! But I'll let anyone else have the chance to answer for an hour or so, as did mademoiselle lanoire.
Quique

Orestes Fasting wrote:
1. What operatic work provided Sch�nberg the tune for Bring Him Home?


1. I remember reading a reference to this in a review of the show, but can't remember the details.

2. I have the miniseries, but I haven't watched it in years, so I don't remember.

3. EDIT: Apparently I can't read either, lol. I thought you were referring to the novel. Nevermind. :S

And I like your PRC trivia. Keep up the good work! Very Happy
bigR

3, then:
grantaire's death is different from the novel because instead of waking up to go to stand besides enjolras alone, in the miniseries all the amis are still alive and surrounded by the soldiers when he decides to join them, and they are all shoot together.

Although if I remember right ,half the amis were missing in that version? Btw, a bit OT but why the hell were they all (creepy but clean looking enjolras excepted) so filthy all the time? revolutionaries do not wash?
Mademoiselle Lanoire

1 - Madama Butterfly
Orestes Fasting

bigR--correct.

Lanoire--what song?
Mademoiselle Lanoire

The 'Humming Chorus'
rcs

Mademoiselle Lanoire wrote:
The 'Humming Chorus'


Just listened to that. The resemblance is REALLY freaky.
lesmisloony

I. NEED. THE. 82. FILM.

I have seven LM movies. And if I can't get my collect-y paws on that one, I'll probably combust.

I NEED IT.


EDIT: Am currently stumbling around on ebay.fr, trying to determine if my DVD player will work with those DVDs and if the "vendeurs" will ship to the US...

EDIT EDIT: How long is it supposed to be? There are, like, three different DVD covers. Are some abridged? Or something?
mastachen

What's the cast of the Les Mis BBC concert last year?
Orestes Fasting

John Owen-Jones (Valjean), Hans-Peter Janssens (Javert), Sophia Ragavelas (Fantine), Sabrina Aloueche (Eponine), Jon Lee (Marius), Gina Beck (Cosette), Simon Bailey (Enjolras), Chris Vincent (Th�nardier), Tracie Bennett (Mme Th�nardier)
mastachen

Hm.

I just looked up Simon Bailey. For a guy as manly-looking as him, he sounds light as a feather.

Janssens and Sabrina Aloueche are pretty good. I like spelling Aloueche. It's almost like spelling the word 'douche'.

The narrator would give OF and Loony fits.
Orestes Fasting

By the way, #2 is something of a trick question, so if nobody gets it I'll post the French version of the lyric and see if anyone can suss it out based on meter.
The Very Angry Woman

mastachen wrote:
I just looked up Simon Bailey. For a guy as manly-looking as him, he sounds light as a feather.


A friend of mine saw him as Enjolras and said his performance had no redeeming value whatsoever.
Fantine

mastachen wrote:
It's almost like spelling the word 'douche'.


'Douche' means 'shower' in Dutch, even though it's a French word. Wink

/randomness.
bigR

I'll make another try with 2. thinking about who could have said those words to whom (do you use "whom" this way? where's my english grammar?)
Javert to Fantine:
Let's have no more explaination
Save your breath and save your tears.
bigR

lesmisloony wrote:
I. NEED. THE. 82. FILM.


I have it. I'm not so fond of it. Very very faithful to the book. But awfully boring. Until their "wake-up" with Depardieu's Cyrano the french were reputed for making the most boring adaptations of their classics and this is an example.
The actors are good. Valjean is very good and I like Javert. You also have nearly all the characters left out in the musical, like m. Gillenormand.
Marius has a "i'm so stupid" expression on his face all the time and awful hair, but a) marius isn't that clever and b) the 80`s!
�ponine is too old for the role, but this is the closer portrayal to book-�ponine I have seen. You have Azelma (and Gavroche as their brother). The Th�nardiers are dark and depressing, no comedy here. Yes, you have Montparnasse Razz , and he has a few lines, but I find the actor's baby face a bit repulsive...
Fantine sells teeth and everything. I love the way they portray the factory, I had never seen it like that in my head. I have some issues with the actress thought. Mainly about her late 70�s/ early 80�s look and about her nose looking as it is was remade, but she is a convincing fantine.
You don�t have all the students (I think that feuilly, joly and prouvaire are left out) but they all have their personalities (there is this particular scene where enjolras and courfeyrac are visiting marius, and �ponine arrives. It�s fun because they leave the room and E. practically walks through �ponine, as if he did not even see the girl, but Courfeyrac actually stops to flirt with her (I really like courfeyrac in this version, but enjolras has something really unpleasant about him).
You also have the epilogue as it should be, with marius and cosette �abandoning� the old man (oh, and the look of marius in his wedding suit (so 70�s!) is priceless.
So, yes, you have a very faithful version of the book but imo it does not make it a good film. The direction is pretentious and stiff, and the movie lacks rhythm and fluidity� *in a very low voice* I actually fell asleep during the gutters part.

Anyway. If anyone is interested, I have it. French. No subtitles (but you know what�s going on, don�t you?)
I can upload it to the mule and give it top priority. If you send me your id I can add you as a friend and give you priority download too. I am useless with computers and I don�t know how to upload it in any other way (but if you tell me how, I�ll do it).
lesmisloony

You just made me want it EVEN MORE. Even if Monty has a baby face and isn't a dandy...
Orestes Fasting

bigR wrote:
I'll make another try with 2. thinking about who could have said those words to whom (do you use "whom" this way? where's my english grammar?)
Javert to Fantine:
Let's have no more explaination
Save your breath and save your tears.


Yes. Very Happy I didn't think anyone would get that, since it's not on the recording. "Les coupables sont tous les m�mes, ils se croirent tous innocents."

I like the '82 version a lot, even if it's a little slow sometimes. (And even if Montparnasse does look like an overgrown Artful Dodger.)
lesmisloony

Quote:
Yes. I didn't think anyone would get that, since it's not on the recording.

No fair! I've been mentally kicking myself for days trying to figure out which lyric that was...
bigR

he, he, I'm so happy I got it. I've never listened to the paris cast (although I've already made an order to amazon, I'm really getting obsessed again!). I just sat for a while thinkig about the character who could hava said these words and when, but I was just guessing!
Mademoiselle Lanoire

That bit isn't on the Paris album, so it wouldn't really have mattered whether or not you've listened to it.
Orestes Fasting

Time for more questions about, um, unofficial lyrics.

1. Give at least four lines of the only discarded contribution from James Fenton (besides "Ten Little Bullets") that has ever been published.

2. According to one parody, Les Mis is "far too long and needs _____"

3. Give the line that follows: "Without lights, the murky shadows hide me..."
Quique

I used to know the answer to #1, but have long forgotten, grrr.

I doubt #2 is referring to the Forbidden Broadway parody, but if it is, I've also forgotten that one.

I can look through sources that I have to answer the first two, but then that'd be cheating. :S

Have no idea and am really interested about the other one, but it sounds like it's from the finale?
eponine5

The Question 3 lyrics do seem like the sort of thing which would go in the finale, but they don't fit the tune. They do fit to the tune of On My Own, though, but I've still got no idea what comes afterwards.
lesmisloony

#1, Gavroche's old song "You"... I read about it in my Edward Behr book back when I was doing my eighth grade research paper on LM (it ended up being about fifty pages, and it was only on the musical, so ha). Admittedly I had to pull the book out to find the lyrics, but I did initially know which song it was...

We saw the coaches passing on the way to the ball
I wonder if you noticed we had nothing at all
We smelt you coming out again with brandy for breath
I wonder if you noticed we were starving to death
Orestes Fasting

Loony got #1. Here's the full song:

You thought you would notice we had nothing to eat
You thought we wouldn't mind we had to sleep on the streets
You thought you wouldn't bother if we drank from a ditch
You thought we wouldn't wonder what had made you so rich

You made up all the rules
You must have thought us fools...

You kicked us in the gutter and you laughed in our face
You dragged us through the courtroom and you taught us our place
You preached at us on Sunday looking solemn and sleek
You cheated us on Monday and the rest of the week

We saw the coaches passing on the way to the ball
I wonder if you noticed we had nothing at all
We smelt you coming out again with brandy for breath
I wonder if you noticed we were starving to death

Be careful as you go
You don't know what we know
You drove us to despair
You thought we didn't care



Of the remaining two... well, one is Forbidden Broadway. Wink
Moci

Orestes Fasting wrote:

2. According to one parody, Les Mis is "far too long and needs _____"


"A lot more jokes."

Orestes Fasting wrote:
3. Give the line that follows: "Without lights, the murky shadows hide me..."


"In case I'm feeling bored, I keep my iPhone close beside me."
Orestes Fasting

Aaaaand Moci wins the interwebs.
lesmisloony

!!! I remember that one! Now.

Heh, Forbidden Broadway. The only LM ones I've heard thus far were that really long one that starts with "C'est magnifique" and ends with "DYHTPS all of the new songs from Les Mis"... "My Souvenir Things" (AKA the reason I spend so much time on eBay)... and... the "Les Mis 2" one with "One Year More"...

I like elipses...
       Musicals.Net Forums -> Les Miserables Goto page Previous  1, 2, 3
Page 3 of 3